Anglicised Form

Part of Bridgian Phonetics documentation.

The anglicised form of Bridgian Phonetics is a system designed to make it easier for English-speakers to read and understand. It derives from old short-form Phonetics, using heavy replacement of characters to more accurately reflect typical English spellings. In doing this, however, it loses the strict letter–sound correspondence (known as “anaphony”) found in traditional form, making phonetical analysis slightly more convoluted.

(How effectively it achieves its goal, though, is down to heavy interpretation; its frequent use of accents – six types in all – has been criticised by many as being overly complex for the task it must accomplish.)

Symbols

It exclusively uses letters from the usual Latin alphabet (A–Z), although accents are used extensively. The full list is shown below:

Conversion

The conversion-algorithm between traditional and anglicised forms takes each character in turn and replaces it with a new text-string, using nearby letters for context. Reversal is theoretically possible, but not presently performed by the Translator.

Each option, helpfully separated by semicolons, is tested in order; the first one to pass is the representation in anglicised form. Some letters’ conditions are split onto multiple lines – these have “meta-conditions” before the colon, which should be tested first.

Conditions, like “if before {bg}” or “if before fricative”, refer to the traditional version of the text only. “Followed by” and “preceded by” always refer to the letters two away from the letter being converted. (Out of context, this sounds weird, but the adjacent letters are “after” or “before”, where “if followed by” et cetera applies to these.)

Letters for conditions are put in curly brackets like a set – for example, read {sśvv́} as “s, ś, v, or v́”. “At end” applies if the letter is the last in a word, meaning the following character is aphonic. (Pauses are included in the word, so letters before them do not count as “at end”.)

* means “nothing”, or “skip”.

Note: all conversions extracted from the Translator program as of 2025-02-04. These may be outdated if it has been altered.